您好,欢迎来到一带一路数据库!

全库
全文
  • 全文
  • 标题
  • 作者/机构
  • 关键词
  • 主题词
  • 摘要
高级检索
热词推荐: 能源基础设施

清代海外贸易通事初探

  • 作者:廖大珂出版日期:2015年03月
  • 报告页数:33 页
  • 报告字数:31392 字所属丛书:
  • 所属图书:海洋史研究(第七辑)
  • 浏览人数:0    下载次数:10

文章摘要

清代海外贸易有了长足的发展,无论是海外贸易的规模还是和中国发生贸易关系的海外国家数量,都远远超过前代。在如此大规模的中外交往和贸易往来中,通事发挥了关键的作用。通事,“原系代外人传译”[1],即翻译也。若无通事的居间传译,清代如何能有如此丰富的对外交往和繁盛的海上贸易?[2]然而,尽管通事是海外贸易中的一个重要群体,却几乎不为人们所重视,史学界对清代的通事亦未予重视,有关的论著屈指可数,[3]其研究也是浅尝辄止,未能深入,不能不说是个缺憾。通事作为促进中外交往而产生的特殊群体,有不少值得研究的问题。然而,限于笔者的学识和能力,本文仅就清代鸦片战争之前从事海外贸易的通事种类、来源及其职责做一初步的探索,以就教于专家学者。

Abstract

The interpreter in the Qing Dynasty has played a key role in the development of overseas trade,whose formation and evolution has exerted extremely important influence on its diplomacy and foreign trade,even the sino-foreign cultural exchanges.Through research focusing on the types,sources and functional evolution of the interpreters who engaged in overseas trade,this article means to arouse the academic interest,thus attract more attention in the investigation of this group,hoping to provide an objective and accurate evaluation of the interpreters’ role in the history of China’s foreign relations.

作者简介
廖大珂:作者系厦门大学东南亚研究中心、南洋研究院教授。