在中国,腐败犯罪一直以来都被视为一种没有显著被害人的犯罪,相关法律中所强调的受侵犯的法益是国家财产和职务活动的廉洁性,而对于腐败犯罪造成的经济或精神损失的受害人利益不甚关注。这也体现在加入《联合国反腐败公约》以来,大多数学者和立法者都把注意力放在属于国家资产的腐败资产追回及其相应制度的建设上。而在对一般受害者利益的重视和配套制度的建设上,相较而言,关注不多。因此,根据《公约》的规定和要求,建立腐败犯罪刑事损害赔偿制度,是中国履行《公约》应尽的国际义务。具体来讲,应该废止中国目前尚在刑事司法审判中发挥作用的某些司法解释,完善有关立法,建立缺席审判制度、独立民事审判制度,并完善没收制度。
In China,corruptive crimes have always been regarded as the crimes which do not have obvious victims.It’s state property and honesty and integrity of the official activities that are highlighted by the relevant laws,while the victims’ lawful interests concerned about the economic or mental loss caused by corruptive crimes do not hold the same attention,which can also be showed by the facts that many scholars and legislators put more attentions on the construction of the mechanisms for recovery of corruptive property after entering into the United Nations Convention against corruption,but the construction of the mechanisms for protecting the victims are relatively less.So it’s the international duty for China to establish the criminal compensation system for corruptive crimes according the rules and requirements of the Convention which includes that abandon of some judicial explanations concerned,improvement of the concerned legislation,establishment of the criminal compensation system.