本文运用语言学的方法讨论在文化传播视野下政治文献形象表述跨语言对应的切中还原问题,尝试厘清形象表述切中还原的逻辑层次、抽绎其系列关系式、构拟跨语言文本的差等对应系统、描写目的语还原的语义向度,推衍译介者权力的施为约束及规定选择与修辞选择的不同机制。本文基于语言学的立场对形象表述之本体、功能和功能的实现方式,形象表述切中还原的动态过程和关系式构拟的切入维度以及跨语言对应的连续统予以观照,阐释译介者权力运作的范畴权重、跨语言双向互动之于形象表述切中还原的反推作用机制等。