文章摘要
李白的诗歌不仅流芳古今,同时还传唱中外,其数量众多的以“酒”为主题的诗歌既表现了中国古代文人的生活情趣和精神旨归,也为增进中外文化的交流与互鉴做出了重大贡献。本文通过梳理和分析阿瑟·韦利(ArthurWaley)、伯顿·华兹生(BurtonWatson)、宇文所安(StephenOwen)、比尔·波特(BillPorter)等汉学家对李白酒诗的传播情况,总结出海外汉学界译研李白酒诗的三次飞跃:从自发到自觉;从文字到文化;从接受到悦化。海外汉学界译研李白酒诗的观念转变折射出以李白酒诗为载体的中国酒文化国际影响力持续上升。
作者简介
卢婕:卢婕,四川大学外国语学院副教授,四川省社会科学院文学研究所与四川大学文学与新闻学院联合培养在站博士后,研究方向为比较文学与世界文学。