“治理”和“国家治理”是具有悠久历史的中国特色概念,而非西方舶来品。十八届三中全会提出的“国家治理体系和治理能力现代化”之“国家治理”是融合西方治理理论同时具有中国特色的现代概念。政治概念话语具有观念性和社会性,其产生和演变与社会历史形态密不可分,更有深厚的意识形态根基。由于历史传承、文化传统、思维方式、政治经济社会基础等差异,中西方对“治理”和“国家治理”的内涵和外延界定不同,其英译表述较为纷乱,极有可能引起该表述传播与接受的混乱。本文借助概念史研究相关理论和方法,梳理“国家治理”的概念谱系,探究其英译概念网络,审视现有三种主要译法之得失,发现与“国家治理”匹配度最高的译文是“state governance”。文章认为从概念史视角审视政治概念话语对外译介,有助于在建构融通中外话语体系过程中实现政治概念输出与引进的良性互动。